Новости

Назад

Молдавско-румынский словарь. Второе издание

Второе издание Dicţionarul moldovenesc-românesc (DMR, II) впервые в истории вводит в научный оборот более 1000 молдовенизмов, почерпнутых из славянских грамот, вышедших из Молдавской государственной канцелярии в 1392 – 1503гг.
Молдавско-румынский словарь. Второе издание

Вышел из печати, в издательстве Типография Академии Наук Республики Молдова, Dicţionar moldovenesc-românesc (Молдавско-румынский словарь). Результат напряжённого труда на протяжении восьми лет, прошедших после выхода и исчезнувшего в том же году (2003) первого издания, Dicţionarul moldovenesc-românesc (DMRII) был создан из убеждения, что написать книгу или научную работу о Молдавии и молдаванах, о молдавской культуре и молдавском языке, пока Республика Молдова остаётся ещё независимой, не грех и не преступление!

Для почитающих родной язык, для любителей языкознания вообще, DMR, прежде всего, это популярный труд, всем понятный и для всех интересный. В то же время Dicţionarul moldovenesc-românesc – это научная работа, призванная очертить историческую эволюцию, выделить и обосновать особенности и индивидуальность молдавского языка. Данная беспрецендентная лексикографическая работа является поразительным источником убедительной информации для учителей и учеников, для преподавателей и студентов, для политиков, в том числе, для премьер-министров и министров иностранных дел, для всех носителей молдавского языка, а также для носителей валашского, ныне румынского, языка. Одним данный словарь полезен для того, чтобы убедиться в наличии многочисленных бесспорных свидетельств индивидуальности и многовекового существования живого языка, который молдаване называют молдовеняскэ (молдавским). Другим он необходим, чтобы восполнить собственные научно-информационные пустоты, чтобы умерить их политико-языковые фантазии, лингво-мессианские амбиции.

Dicţionarul moldovenesc-românesc основывается на достижениях молдавской лексикографии, начала которой относятся к XVI веку (Лексикон Петра Хромого, 1588г.); от Греческо-славянско-молдавско-латинского словаря Н.Милеску Спатару (1672г.) до Dicţionarul explicativ al limbii moldoveneşti (2 тома, 1985г.), на лексическом богатстве, увековеченном на картах Молдавского Лингвистического Атласа (ALM), а также на материале румынских словарей, вышедших до 1960г.

Второе издание Dicţionarul moldovenesc-românesc (DMR, II) впервые в истории вводит в научный оборот более 1000 молдовенизмов, почерпнутых из славянских грамот, вышедших из Молдавской государственной канцелярии в 1392 – 1503гг.

Существенно дополненное и основательно исправленное второе издание DMR явно превосходит первое по объёму и по содержанию. Несмотря на то, что было исключено значительное число статей и литературных примеров, количество самих титульных слов увеличилось почти на 4000 (в дополнение к 19000 первого издания).

Без всяких сомнений: словарный состав, фонетические, семантические варианты, содержащиеся во втором издании DMR, в том числе те и особенно те, что стали квазиобщими на восточнокарпатском и на южнокарпатском ареалах, выделяющие и подтверждающие жизненность молдавской языковой специфики, не ущемляют общности основного словарного фонда, грамматического строя и происхождения молдавского национального языка и румынского национального языка, их взаимопонимаемость на литературном уровне.

Любой заинтересованный читатель может убедиться в этом, знакомясь с этим уникальным словарём в Академкниге, во всех книжных магазинах сети Moldpresa: Aurora, Ştiinţa, Librarius, Ион Крянгэ (ул.И.Крянгэ), М.Еминеску (ул. М.Еминеску), на улице Мирчя чел Бэтрын, в Бэлць (ул.Стефана Великого).

Редакционная коллегия