Совместная декларация Саммита Восточного партнерства

Брюссель, 24 ноября 2017 года

Главы государств или правительств и представители Республики Армения, Республики Азербайджан, Республики Беларусь, Грузии, Республики Молдова и Украины, представители Европейского союза, главы государств или правительств и представители его государств-членов встретились в Брюсселе 24 ноября 2017 года. Председатель Европейского парламента и представители Комитета регионов, Европейского экономического и социального комитета, Европейского инвестиционного банка и Европейского банка реконструкции и развития, Конференции региональных и местных властей Восточного партнерства и Парламентской ассамблеи Euronest также присутствовали на саммите.
 

  1. Участники саммита вновь подтверждают большое значение, которое они придают Восточному партнерству как особому измерению Европейской политики соседства. Они вновь подтверждают свою общую приверженность этому стратегическому и амбициозному партнерству, основанному на общих ценностях, взаимных интересах и взаимопонимании, принципе совместного владения и ответственности, дифференциации, взаимной подотчетности, которое сближает восточноевропейские страны-партнеры с Европейским союзом. Устойчивый и эффективный прогресс в области реформ является ключом к дальнейшему успеху Восточного партнерства.
  2. Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность укреплению демократии, верховенству права, правам человека и основным свободам, а также принципам и нормам международного права, которые лежат в основе Восточного партнерства. Европейский союз по-прежнему привержен поддержке территориальной целостности, независимости и суверенитета всех своих партнеров. Полная приверженность Уставу ООН, Хельсинкскому заключительному акту 1975 года и Парижской хартии ОБСЕ 1990 года, уважение и следование целям и принципам, закрепленным в них, имеет основополагающее значение для нашего общего видения мирной и неразделенной Европы. Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность элементам и принципам предыдущих деклараций саммитов Восточного партнерства и подчеркивают свое твердое намерение выполнить обязательства, взятые на себя на предыдущих саммитах и в рамках двусторонних соглашений.
  3. В этом контексте они подчеркивают, что консолидация и продвижение общих ценностей и принципов, о приверженности которым они заявили, является  ключевым приоритетом и способствует укреплению отношений между ЕС и партнерами. Связи, созданные благодаря Восточному партнерству, делают Европейский союз и страны-партнеры сильнее и позволяют лучше справляться с общими проблемами сообща. Участники саммита согласны с тем, что более тесное сотрудничество и перспективный и всеобъемлющий политический диалог являются ключевыми условиями для преодоления общих вызовов и достижения общих целей.
  4. Участники подчеркивают важность укрепления государственной, экономической и социальной устойчивости как в странах ЕС, так и в странах-партнерах, и роль Восточного партнерства в этом отношении в регионе, соседствующем с Европейским союзом, что также изложено в Глобальной стратегии Европейского союза по внешней политике и политике безопасности и пересмотренной Европейской политике соседства.
  5. Восточное партнерство поддерживает усилия по достижению ключевых глобальных программных целей, установленных Повесткой дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, направленной на построение надлежащим образом управляемых, более богатых и ответственных обществ, и Парижским соглашением по климату. Участники саммита признают, что негативные последствия изменений климата являются одними из самых больших вызовов нашего времени и требуют консолидированных усилий всех сторон. Они подтверждают важность построения активного гражданского общества и обеспечения гендерного равенства для высвобождения полного экономического и социального потенциала всего общества, ускорения экономического развития и укрепления социальной сплоченности.
  6. Участники саммита по-прежнему глубоко обеспокоены продолжающимися нарушениями норм международного права во многих частях региона.  Участники саммита призывают к возобновлению усилий по содействию мирному урегулированию неразрешенных конфликтов в регионе на основе принципов и норм международного права. Разрешение конфликтов, укрепление доверия и добрососедских отношений имеют принципиальное значение для экономического и социального развития и сотрудничества. Участники саммита приветствуют усилия ЕС и увеличение роли ЕС в урегулировании конфликтов и укреплении доверия в рамках или в поддержку существующих согласованных форматов и процессов переговоров, в том числе посредством присутствия на местах, где это уместно.
  7. Участники подчеркивают, что Восточное партнерство нацелено на создание общего пространства демократии, процветания, стабильности и расширенного сотрудничества и не направлено против кого бы то ни было. В тех случаях, когда связи с другими партнерами требуют более широкого участия и могут способствовать достижению целей конкретной деятельности и общих целей Восточного партнерства, сотрудничество в зависимости от каждого конкретного случая может быть открыто для третьих стран. Они вновь подтверждают суверенное право каждого партнера выбирать уровень амбиций и цели, к которым он стремится в своих отношениях с Европейским союзом.
  8. Участники саммита приветствуют достижения Восточного партнерства, имеющиеся на сегодняшний день, и усиление дифференциации в двусторонних отношениях между ЕС и каждой из стран-партнеров. Масштабы и глубина сотрудничества определяются амбициями и потребностями ЕС и партнеров, а также темпами и качеством реформ.
  9. Участники саммита одобряют полное вступление в силу Соглашений об ассоциации и Соглашений о создании углублённых и всеобъемлющих зон свободной торговли с Грузией, Республикой Молдова и, совсем недавно, с Украиной на основании решения глав государств или правительств ЕС, принятого в декабре 2016 года.
  10. В этом контексте участники саммита признают европейские устремления и европейский выбор соответствующих партнеров, как отмечается в Соглашениях об ассоциации. Соглашения предусматривают ускорение политического сближения и экономической интеграции с Европейским союзом. Участники саммита приветствуют поддержку, оказываемую Европейским союзом в их реализации. В данном контексте при сохранении инклюзивного характера ВП своевременным представляется привлечение партнеров, заключивших Соглашения об ассоциации и Соглашения о создании углублённых и всеобъемлющих зон свободной торговли, к совместным обсуждениям прогресса, возможностей и вызовов, обусловленных реформами, связанными с ассоциацией, по просьбе этих партнеров и с целью содействия полной реализации данных соглашений.
  11. Участники саммита приветствуют подписание Соглашения о всеобъемлющем и расширенном партнерстве между Европейским союзом и Арменией на полях саммита. Участники приветствуют значительный прогресс в текущих переговорах между Европейским союзом и Азербайджаном по новому рамочному соглашению. Они ценят то, что критическое взаимодействие ЕС с Беларусью стало более комплексным, в том числе в рамках Координационной группы ЕС-Беларусь, Диалога по правам человека и Диалога по торговле.
  12. Участники саммита приветствуют продолжающуюся поддержку Восточного партнерства со стороны ЕС посредством полного и целенаправленного использования Европейского инструмента соседства, в том числе программ трансграничного сотрудничества, и других доступных финансовых инструментов. Финансовая поддержка партнеров Европейским союзом будет обусловлена конкретными шагами по осуществлению реформ. Основанный на стимулах подход ЕС («больше за большее») будет по-прежнему благоприятствовать тем партнерам, которые наиболее активно осуществляют реформы. План внешних инвестиций предоставляет новые возможности для финансирования, в частности путем создания Европейского фонда устойчивого развития, который, как ожидается, эффективно мобилизует значительные объемы инвестиций.
  13. Участники с нетерпением ожидают дальнейшего роста динамики и эффективности нашего расширенного и углубленного сотрудничества в рамках Восточного партнерства с акцентом на достижении конкретных положительных результатов для граждан. Они напоминают о важности повышения информированности сообществ о программах ЕС, способствующих достижению этой цели.
  14. Участники саммита приветствуют «20 конкретных задач на период до 2020 года», обеспечивающих достижение ощутимых результатов прозрачным и объединяющим образом, а также способствующих укреплению устойчивости [как показано в Приложении I]. Они ожидают активизации сотрудничества в рамках пересмотренной многосторонней структуры Восточного партнерства [как показано в Приложении II], которая будет эффективнее поддерживать политические цели Партнерства, включая сотрудничество между партнерами. Они разработают более интегрированный, коллегиальный, межотраслевой, ориентированный на конкретные результаты подход к этому сотрудничеству. Участники подчеркивают роль министерских встреч в предоставлении политического руководства для сотрудничества в различных отраслях.
  15. Участники саммита подчеркивают, что надлежащее управление на всех уровнях является ключевым условием для обеспечения доверия людей к своим правительствам. Реализация реформ в области государственного управления и судебной системы, а также борьба с коррупцией лежат в основе всех других стратегий в этой сфере и необходимы для укрепления устойчивости. Участники согласны с тем, что укрепление безопасности людей, которая также зависит от создания эффективных, подотчетных, прозрачных и демократических институтов, уменьшит уязвимость обществ. Сотрудничество и поддержка Европейским союзом реформ в сфере безопасности, внедрение интегрированного управления границами, искоренение организованной преступности, торговли людьми и контрабанды, решение проблем нерегулярной миграции, борьба с гибридными угрозами, противодействие терроризму и насильственному экстремизму, в том числе посредством межрелигиозного и межкультурного диалога, предотвращение радикализации, усиление кибербезопасности и борьба с киберпреступностью, усиление мер по предотвращению бедствий и реагированию на них и урегулированию кризисов улучшит способность стран-партнеров выдерживать давление, с которым они сталкиваются. Участники саммита договорились о важности эффективного сотрудничества между заинтересованными странами-партнерами и соответствующими структурами ЕС в решении вышеупомянутых проблем. Участники саммита подчеркивают важность расширения, где это уместно, диалога по вопросам безопасности и сотрудничества в рамках Общей политики безопасности и обороны и приветствуют в этой связи ценный вклад партнеров в работу миссий и операций ЕС.
  16. Участники саммита считают, что экономическое и социальное развитие и поддержка процессов трансформации лежат в основе общего стремления к стабильности и устойчивости в европейском районе. Разработка устойчивой экономической политики и нормативных рамок, в том числе посредством совмещения усилий Европейского союза и международных финансовых институтов, поможет создать благоприятную среду для развития конкурентоспособных, зеленых, цифровых и инновационных экономик, а также для привлечения инвестиций, создания рабочих мест, содействия инклюзивному устойчивому росту и расширения торговли с ЕС и между странами-партнерами, в том числе с учетом активизации усилий партнеров по использованию в полной мере существующих зон свободной торговли. В этой связи они приветствуют результаты 4-го Бизнес-форума Восточного партнерства, состоявшегося в октябре 2017 года в Таллинне. Поддержка малых и средних предприятий, в том числе посредством облегчения доступа к кредитованию в местных валютах, а также содействие расширению высокоскоростного широкополосного доступа в интернет и переход на более низкие тарифы на роуминг среди стран-партнеров и, возможно, на более позднем этапе с ЕС будут иметь особое значение. В этой связи участники саммита соглашаются сотрудничать в сфере гармонизации цифровых рынков с целью распространения преимуществ единого цифрового рынка на страны-партнеры.
  17. Учитывая важность взаимосвязанности, участники разделяют мнение о том, что увеличение эффективности и безопасности транспортных связей создают новые возможности для развития и условия для более тесной коммуникации и обменов между Европейским союзом и странами-партнерами и между самими партнерами. Основываясь на положительном опыте Соглашений о едином авиационном пространстве с Грузией и Республикой Молдова, участники саммита напоминают о важности заключения Соглашения о едином авиационном пространстве с Украиной в кратчайшие возможные сроки, а также выражают поддержку скорейшему завершению переговоров по таким соглашениям с Арменией и Азербайджаном. Они придают важное значение интермодальности и функциональной совместимости транспортных связей, улучшению связей с сетью TEN-T для всех транспортных средств и приветствуют подписание документов о взаимопонимании на высоком уровне между ЕС и странами-партнёрами, в которых определены ориентировочные карты по опорным сетям. Участники саммита признают важность обеспечения всех безопасной, устойчивой, надежной и доступной энергией и отмечают важность безопасности поставок и диверсификации источников, поставщиков и маршрутов поставки энергии, а также подчеркивают необходимость действовать в этих вопросах в духе солидарности и инклюзивности. Приветствуется активное сотрудничество стран-партнеров в создании Европейского энергетического союза. Они привержены укреплению энергетической безопасности посредством развития взаимосвязей и устойчивого использования энергетических ресурсов, включая повышение энергоэффективности и использование возобновляемых источников энергии, снижения зависимости и повышения устойчивости. Участники также подчеркивают, самые высокие международные стандарты ядерной безопасности и защиты окружающей среды  должны быть соблюдены надлежащим образом.
    Участники саммита подчеркивают свою приверженность переходу к более зеленой, более эффективной и устойчивой экономике, активизации усилий по адаптации к изменениям климата и смягчению их последствий, а также решению экологических проблем. Своевременная реализация многосторонних соглашений и всеобъемлющие реформы в этих областях по-прежнему имеют ключевое значение.
  18. Общение между людьми, в том числе посредством образовательных, молодежных, культурных и научных обменов и мобильности, объединяет сообщества. Участники саммита приветствуют эффективное функционирование безвизовых режимов для Республики Молдова, Грузии и Украины. Они рассчитывают расширить сотрудничество и достичь дальнейшего прогресса в сфере мобильности в безопасных и хорошо управляемых условиях и со временем рассмотреть вопрос о начале диалога по либерализации визового режима с Арменией при наличии условий для хорошо управляемой и безопасной мобильности, включая эффективную реализацию соглашений об упрощении визового режима и реадмиссии между сторонами. Участники ожидают более активного взаимодействия со всеми партнерами по модернизации систем образования, исследований и инноваций и повышения их качества и конкурентоспособности при одновременном обеспечении соблюдения прав, которыми уже пользуются лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, как это закреплено в конвенциях ООН и Совета Европы и соответствующих протоколах, недопущении дискриминации лиц, принадлежащих к меньшинствам, и уважении многообразия с полным учетом опыта структур Совета Европы при реформировании этих систем. Особое внимание будет уделяться поддержке и расширению возможностей молодых людей, как было подчеркнуто на 3-м Молодежном форуме Восточного партнерства в июне 2017 года в Варшаве, в частности, с точки зрения развития их навыков, гражданского участия и солидарности, расширения академической мобильности, содействия их трудоустройству и поощрения их предпринимательских качеств в рамках комплексной молодежной политики и молодежного пакета, представленного ЕС.
  19. Участники саммита подчеркивают важную роль, которую играют эффективно функционирующие средства массовой информации и свобода слова в демократическом, устойчивом и процветающем обществе. Они признают необходимость усиления поддержки независимых СМИ, профессионализма СМИ, а также медийной грамотности во всем Восточном партнерстве. Они также соглашаются с тем, что необходимо продолжить активизацию усилий в сфере стратегических  коммуникаций и работу по увеличению информированности сообществ о сотрудничестве между ЕС и странами Восточного партнерства, а также повышать информированность сообществ о дезинформации и разоблачать дезинформацию. В этой связи они приветствуют вклад 2-й Медиа-конференции Восточного партнерства, состоявшейся в сентябре 2017 года в Киеве.
  20. Участники саммита вновь подтверждают важность для Восточного партнерства инклюзивного участия всех слоев общества. Они привержены продвижению равенства между мужчинами и женщинами и содействию расширению возможностей женщин, как это предусмотрено Планом действий ЕС по гендерному равенству. Взаимодействие с гражданским обществом, в том числе посредством Форума гражданского общества Восточного партнерства, а также расширение охвата и адресной поддержки организаций гражданского общества и социальных партнеров на местном, базовом уровне остается неотъемлемой частью этого партнерства, как было отмечено на Конференции гражданского общества Восточного партнерства в октябре 2017 года в Таллинне. Они приветствуют ту роль, которую выполняют местные и региональные власти в рамках Конференции региональных и местных властей стран Восточного партнерства (CORLEAP) в продвижении целей партнерства на уровне правления, наиболее близком к людям. Участники саммита призывают к более тесному межпарламентскому сотрудничеству, диалогу и содействию обменам в рамках Парламентской ассамблеи EURONEST, признавая в этом контексте важность создания его Бюро "Специальной рабочей группы по вопросам соглашений об ассоциации".
  21. Участники саммита ожидают следующего саммита Восточного партнерства, намеченного на 2019 год, в течение которого они намерены проанализировать ход работы по решению конкретных задач Восточного партнерства и дать указания относительно дальнейшего укрепления сотрудничества в рамках Восточного партнерства.

 

Приложение I – "20 конкретных задач на период до 2020 года"

Достижение ощутимых результатов для наших граждан является центральным элементом нашей деятельности в рамках Восточного партнерства. В соответствии с четырьмя приоритетами, согласованными на саммите Восточного партнерства в Риге в 2015 году, были определены 20 ключевых областей с соответствующими целями на период да 2020 года. Стремление к повышению нашей общей устойчивости руководило нами при определении конкретных задач.
"20 конкретных задач на период до 2020 года" задуманы как рабочий инструмент, разработанный с участием всех заинтересованных сторон. С помощью оптимизированной архитектуры многостороннего сотрудничества в рамках Восточного партнерства будет осуществляться тщательный и регулярный мониторинг работы по достижению согласованных целей. Это будет делаться с применением ориентированного на результаты, комплексного и систематического подхода при соблюдении принципов совместного владения, совместной приверженности и взаимодополняемости двусторонних приоритетов.

Сквозные цели

  1. Наличие активного гражданского общества является необходимым условием для формирования демократической ткани общества, обеспечения прозрачного государственного управления, развития частного сектора, всеобъемлющего и устойчивого экономического роста, защиты окружающей среды, социальных инноваций, мобильности и контактов между людьми. Гражданское общество является незаменимым партнером для правительства, будучи движущей силой реформ и расширения подотчетности. Совершенствование технических экспертных знаний и управленческого потенциала организаций гражданского общества, включая социальных партнеров, повысит ценность диалога по программно-стратегическим вопросам и ориентированной на результаты системы принятия решений в странах-партнерах.
  2. Обеспечение гендерного равенства и недопущение дискриминации позволят странам-партнерам в полной мере использовать экономический и социальный потенциал своих обществ. Будет обеспечена полномасштабная работа с обществом в странах-партнерах в соответствии с Планом действий ЕС по гендерному равенству на 2016-2020 гг., Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и принципами недопущения дискриминации. ЕС будет содействовать принятию соответствующего законодательства, а также созданию и укреплению эффективных органов по обеспечению равенства. Программа «Женщины в бизнесе» улучшит экономические перспективы женщин-предпринимателей.
  3. Создание более эффективной, четкой и адаптированной системы стратегических коммуникаций, в том числе при помощи группы Stratcom EAST, поможет сделать Европейский союз более понятным для жителей региона Восточного соседства, а страны-партнеры и Восточное партнерство – более понятными для граждан ЕС. Содействие плюрализму СМИ и их независимости в странах-партнерах будет и дальше вести к увеличению подотчетности, а также устойчивости к дезинформации.

Экономическое развитие и рыночные возможности

  1. Потенциал роста малых и средних предприятий (МСП) в странах-партнерах будет высвобождаться посредством программы EU4Business, соответствующих национальных программ поддержки, а также посредством улучшения условий для функционирования МСП в странах-партнерах. Институционализация государственно-частного диалога, помощь ориентированным на клиента организациям поддержки бизнеса и создание новой региональной сети экономической дипломатии для расширения торговли и поощрения инвестиций в регионе Восточного соседства будет содействовать дальнейшему укреплению потенциала устойчивого экономического роста.
  2. Будут ликвидированы пробелы в доступности финансов и финансовой инфраструктуры для эффективного достижения устойчивого экономического развития и трансформации. Будут поддерживаться усилия по углублению и расширению рынков капитала, в том числе посредством пилотных программ реформирования рынка капитала. Будут поддерживаться эффективные кредитные реестры и альтернативные источники финансирования для содействия инвестициям и увеличения экспорта. Эти реформы будут способствовать увеличению кредитования в местных валютах в тесном сотрудничестве с международными финансовыми институтами.
  3. Создание новых возможностей для трудоустройства на местном и региональном уровнях будет поддерживаться путем реализации программ ЕС, направленных на диверсификацию экономической деятельности и сокращение неравенства, особенно среди молодых граждан. Новая инициатива «Мэры за экономический рост» поможет мобилизовать местные власти для реализации "умных" стратегий местного экономического развития. Реализация региональных проектов развития, в том числе в сельском хозяйстве, будет и далее содействовать достижению этих целей.
  4. Гармонизация цифровых рынков между странами-партнерами и с ЕС будет поощряться в рамках инициативы EU4Digital для устранения существующих препятствий и барьеров для общеевропейских онлайн-сервисов для граждан, государственных администраций и предприятий. В данном контексте сотрудничество будет сосредоточено на поддержке стран-партнеров в укреплении независимости национальных телекоммуникационных регулирующих органов, гармонизации распределения спектра частот и ценообразования в сфере услуг роуминга, реализации национальных стратегий развития широкополосной связи, кибербезопасности, цифровых инноваций, функционально совместимых услуг eHealth и цифровых навыков и экспериментальном внедрении трансграничных электронных подписей, электронной торговли и цифровых транспортных коридоров.
  5. Будет поощряться торговля между ЕС и странами-партнерами, а также между странами-партнерами, в том числе путем реализации Соглашений о создании углубленных и всеобъемлющих зон свободной торговли с тремя партнерами: Грузией, Республикой Молдова и Украиной. Используя дифференцированный подход, ЕС продолжит совместное обсуждение с каждой из стран-партнеров, в том числе с Арменией, Азербайджаном и Беларусью, привлекательных и реалистичных возможностей для увеличения объема взаимной торговли и привлечения инвестиций на взаимовыгодной основе, реформированной инвестиционной политики в отношении защиты инвестиций, а также правил международной торговли и связанных с торговлей международных стандартов, в том числе в сфере интеллектуальной собственности, и для содействия модернизации и диверсификации экономик.

Усиление институтов и надлежащее управление

  1. Механизмы верховенства права и борьбы с коррупцией будут усилены путем содействия созданию и дальнейшему развитию устойчивых структур для предотвращения коррупции и борьбы с ней, увеличения прозрачности и борьбы с отмыванием денег. В данном контексте будет уделено внимание эффективным системам декларирования активов и конфликтов интересов с легкодоступными базами данных, шагам по реализации соответствующих международных рекомендаций по финансированию политических партий, независимости антикоррупционных органов и разработке правовой базы и механизмов для возвращения активов и управления активами и эффективных инструментов для проведения финансовых расследований.
  2. Принципиальное значение будет придаваться реализации ключевых реформ в соответствии с европейскими стандартами в отношении независимости, беспристрастности, эффективности и подотчетности судебных органов, включая создание соответствующих электронных инструментов, например, для распределения дел с соответствии с объективными, заранее установленными критериями. Опыт прозрачного и основанного на заслугах приема судей на работу и их продвижения по службе, информирования о дисциплинарных делах, увеличения доступности правосудия, всесторонней и эффективной подготовки судебных работников, существенного сокращения объёма накопившихся гражданских и уголовных дел и улучшения ситуации с исполнением судебных решений, в соответствии с согласованным набором показателей, будет способствовать укреплению доверия общества к государственным институтам.
  3. Проведение реформ государственного управления в соответствии с международными принципами для обеспечения профессионального, деполитизированного, подотчетного и этического государственного управления будет иметь ключевое значение. Национальные стратегии, соответствующие международным принципам, совершенствование законодательства о государственной службе, доступность информации для общественности, доступность и ориентированность государственных органов на предоставление услуг, усиление бюджетного надзора и совершенствование институциональной основ официальной статистики будет рассматриваться в качестве признаков прогресса в этой области. Будет изучена возможность внедрения программы менторства (job shadowing) для государственных служащих.
  4. Более тесное сотрудничество в сфере безопасности и управления рисками стихийных бедствий будет способствовать увеличению уровня подготовленности партнеров к реагированию на кризисы и катастрофы. Благодаря поддержке, в том числе поддержке в наращивании потенциала борьбы с организованной преступностью, партнеры станут более устойчивыми к гибридным угрозам, в том числе по вопросам кибербезопасности и сокращения химических, биологических, радиологических и ядерных рисков преступного, случайного или естественного происхождения. Укрепление диалога по вопросам безопасности и практического сотрудничества в рамках Общей политики безопасности и обороны, в том числе расширение возможностей для обучения и наращивание потенциала в рамках Общей политики безопасности и обороны/Общей внешней политики и политики безопасности, будет способствовать увеличению вклада стран-партнеров в европейские гражданские и военные миссии и операции.

Взаимосвязанность, энергоэффективность, окружающая среда и изменения климата

  1. Достижение прогресса в расширении Трансъевропейской транспортной сети (TEN-T), включая автомобильные дороги, железные дороги, порты и аэропорты и внутренние водные пути, получит активную поддержку вслед за разработкой ориентировочного долгосрочного плана инвестиционных действий для завершения создания сети TEN-T к 2030 году. Создание необходимых смычек с расширенной базовой сетью и устранение узких мест в логистической цепочке, в том числе за счет повышения эффективности существующих транспортных сетей, облегчит транспортировку, тем самым стимулируя экономические обмены. Устойчивость и интенсификация транспортных потоков товаров будет обеспечена за счет повышения эффективности процедур пересечения границ и уменьшения административных, технических и других барьеров. Улучшение безопасности дорожного движения и дальнейшие шаги в отношении Соглашений о едином авиационном пространстве еще более увеличат транспортную взаимосвязанность.
  2. Безопасность энергоснабжения будет усилена за счет увеличения взаимосвязанности систем транспортировки газа и электроэнергии стран-партнеров и стран-партнеров и ЕС. Инициатива EU4Energy будет способствовать увеличению эффективности и прозрачности на энергетических рынках. Продолжится поддержка существующего сотрудничества в рамках Энергетического сообщества, что поможет восточным партнерам выполнить соответствующие обязательства. В данном контексте демонстрацией приверженности сотрудничеству и достижению прогресса будет являться модернизация украинской газотранспортной системы и хранилищ, обеспечение функционирования стратегического Южного газового коридора и его дальнейшее расширение в направлении Центральной Азии, прокладка соединительного газопровода «Унгень-Кишинев» и «Хермановице-Бильче-Волиця», укрепление связей между электросетями Грузии и Армении, а также создание условий для потенциальной интеграции энергетических систем Украины и Молдовы с европейской сетью.
  3. Будут предприняты решительные шаги для перехода к устойчивым к изменению климата, предусматривающим низкие уровни выбросов углерода моделям роста для увеличения энергоэффективности и расширения использования возобновляемых источников энергии и сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с Парижским соглашением о климате. Данные шаги включают в себя реализацию Планов действий по устойчивой энергетике и климату в рамках программы "Соглашение мэров", поддержку МСП для обеспечения устойчивой эффективности, обеспечение эффекта синергии между EU4Business, EU4Energy и EU4Innovation, разблокирование финансирования для зеленых инвестиций, содействие разработке национальных стратегий сокращения выбросов парниковых газов, а также создание национальных систем мониторинга выбросов, отчетности и контроля, а также дальнейшие меры по разработке сторонами национальной политики адаптации.
  4. Меры по защите окружающей среды, смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним будут активизированы за счет совершенствования управления водными ресурсами и трансграничного сотрудничества, интегрирования  связанных с окружающей средой и климатом целей в отраслевую политику, разработки системы разумного экологического управления и повышения экологической осведомленности. Будет обеспечена поддержка перехода к более зеленой и циклической экономике. Подготовка планов управления речными бассейнами, идентификация экологических рисков для Черного моря, разработка законодательства для проведения стратегических экологических оценок и оценок воздействия, улучшение доступа к экологическим данным и содействие устойчивой эксплуатации живых ресурсов моря будут некоторыми из ключевых шагов в этой области.

Мобильность и контакты между людьми

  1. Развитие сотрудничества в сфере мобильности будет обеспечиваться посредством постоянного мониторинга выполнения критериев визовой либерализации Грузией, Республикой Молдова и Украиной, рассмотрения—в должное время и при наличии соответствующих условий—возможности начала диалога по либерализации визового режима с Арменией и Азербайджаном, если при этом будут созданы условия для хорошо управляемой и безопасной мобильности, включая эффективную реализацию соглашений об упрощении визового режима и реадмиссии между сторонами, а также путем заключения соглашения об упрощении визового режима и соглашения о реадмиссии с Беларусью. Продолжится оказание помощи в реализации существующих партнерств в сфере мобильности, в том числе с целью улучшения системы управления миграцией в странах-партнерах. Внедрение интегрированного управления границами через модернизированную сеть пунктов пересечения границы между странами-партнерами и между ними и государствами-членами ЕС будет содействовать мобильности, одновременно повышая безопасность и способствуя расширению торговых потоков.
  2. Будет значительно увеличен объем инвестиций в развитие навыков молодежи и сферу предпринимательства и трудоустройства, в особенности за счет усиления "Молодежного пакета", который будет представлен ЕС в рамках инициативы EU4Youth и будет включать в себя новую схему мобильности для молодежи и целенаправленные действия в рамках дорожных карт по работе с молодежью с особым акцентом на лидерстве, мобильности и качестве формального и неформального образования. Молодые люди и работающая молодежь получат пользу от расширения возможностей мобильности по программе Erasmus+. Участие стран-партнеров в программах Erasmus+, Creative Europe, COSME и Horizon 2020 открывает новые возможности мобильности для университетов, администраций, предприятий, специалистов, культурных и аудиовизуальных операторов, студентов и молодых исследователей и способствует развитию культурных и творческих отраслей. Активизация сотрудничества в рамках программ ЕС будет поддерживаться там, где это актуально и уместно.
  3. С учетом деятельности государств-членов ЕС будет создана Европейская школа Восточного партнерства для предоставления качественного образования учащимся из стран-партнеров, расширения их возможностей в области образования и трудоустройства, содействия сотрудничеству, межкультурному взаимопониманию, терпимости, продвижения фундаментальных ценностей, более глубокого понимания Европейского союза и его роли в регионе, а также совершенствования языковых навыков. Сеть университетов в странах-партнерах будет заниматься вопросами совершенствования преподавания.
  4. Интеграция исследовательских и инновационных систем ВП и ЕС будет продвигаться посредством новой инициативы EU4Innovation, направленной на расширение перспектив трудоустройства и карьерного роста исследователей, финансирующей исследовательскую и инновационную деятельность на конкурсной основе и содействующей созданию партнерских отношений между исследователями и производителями. Данная работа будет нацелена на обеспечение полного доступа соответствующих стран-партнеров ко всем схемам финансирования Horizon 2020 для индивидуальных исследователей. Реформы национальных научно-исследовательских и инновационных систем повысят их эффективность и конкурентоспособность. Интеграция в общеевропейскую сеть GEANT, объединяющую все национальные исследовательские и образовательные сети в Европе, еще больше сократит цифровой разрыв.

ЕaP Summit

Саммит Восточного партнерства

EaP Foreign Affairs Ministerial

Встреча министров иностранных дел восточного партнерства

Sector-Specific Ministerial

Отраслевые министерские встречи

Informal Partnership Dialogues

Неформальные партнерские диалоги

Political steering

Политическая координация

Senior Officials Meeting

Официальные встречи на высоком уровне

Steering of Platforms and Panels

Координационные платформы и панели

Cross-sectoral guidance

Межотраслевая координация

Platform 1: Strengthening institutions and good governance

Платформа 1 Укрепление институтов и надлежащее управление

Platform 2: Economic development and market opportunities

Платформа 2 Экономическое развитие и возможности рынка

Platform 3: Connectivity, energy efficiency, environment and climate change

Платформа 3 Взаимосвязанность, энергоэффективность, окружающая среда и изменения климата

Platform 4: mobility and people-to-people contacts

Платформа 4: Мобильность и контакты между людьми

Panels

Панели

Governance and Public Administration Reform

Реформа государственного управления

Structural reforms, Financial sector, architecture, agriculture and SMEs

Структурные реформы, архитектура финансового сектора, сельское хозяйство, МСП

Energy

Энергетика

Education, Culture and Youth

Образование, культура и молодежь

Rule of Law

Верховенство права

Trade

Торговля

Delivery of results

Обеспечение результатов

Transport

Транспорт

Research and innovation

Исследования и инновации

Security, CSDP and civil protection

Безопасность, общая политика в сфере безопасности и обороны, зашита гражданского населения

Harmonisation of digital markets

Гармонизация цифровых рынков

Environment and climate change

Окружающая среда и изменения климата

Migration, mobility and IBM

Миграция, мобильность, интегрированное управление границами

Engagement of Civil Society

Задействование гражданского общества

EWGs

Обсуждения тематических экспертных рабочих групп

Expert discussions

Экспертные дискуссии

Для обеспечения эффективности новой оптимизированной архитектуры Восточного партнерства и согласованности в действиях, в соответствии со стратегическим направлением, заданном на саммите, и политическими указаниями, данными на министерских встречах, платформы реорганизованы в межотраслевые форумы согласно четырем ключевым направлениям сотрудничества, принятым на Саммите ВП в Риге в 2015 году. Они будут служить связующим звеном между заседаниями панелей (где будут проходить углубленные обсуждения) и встречами высокого уровня (которые будут осуществлять общее руководство, стремиться к синергии и контролировать общий процесс). Платформы будут задавать программное направление для работы панелей и отчитываться перед участниками встреч высокого уровня. Данная архитектура ВП будет введена в действие посредством инклюзивной и ориентированной на результаты процедуры. ЕС и страны-партнеры согласуют план работы и методологию, ориентированные на решение задач, в частности "20 конкретных задач на период до 2020 года". Гражданское общество, в том числе, где это уместно, социальные партнеры и деловые круги, будет в полной мере участвовать в обновленной процедуре и решении этих задач.

Обсудить